There is
story told by the writer Bill Bryson which has always appealed to me. He
recounts how, when working as a journalist, he was commissioned to write an
article about strange coincidences. Moments later, he stumbled by chance on a
book on the desk of a colleague. Its subject was ‘strange coincidences’.
I recalled
this story because last week during a meeting I made a joke about the ‘Oxford
comma’ (I know that sounds strange: you had to be there). The joke fell flat
because no one else in the room knew what an Oxford comma is. The answer to
that is that it is
a comma (also known as a ‘serial comma’) inserted in a list of nouns before
the final ‘and’ (and/or, sometimes, the final ‘or’). For example: ‘John, Jane,
and Jill’. Sometimes, this can make a significant difference to the meaning of
a sentence. For example: ‘This shirt is available in blue, black, green and
white’ might be taken to mean that a green and white shirt is an option, whereas
the insertion of the Oxford comma avoids this ambiguity. Thus: ‘This shirt is
available in blue, black, green, and white’. It is called an Oxford comma
because it is the house style of Oxford University Press (but by no means all
publishers) always to use such a comma even if its exclusion would not create
ambiguity or change the meaning.
So now for
the coincidence. Immediately after the meeting, I logged on to twitter (my
new addiction) and almost the first thing I saw was a
link to a news story about how the absence of an Oxford comma had, that
very day, proved decisive in a legal dispute about overtime payments between
dairy drivers and their employer in the State of Maine in the USA. The State’s
law says that the following activities do not count for overtime pay: “The canning, processing,
preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or
distribution of: (1)
Agricultural produce; (2) Meat and fish products; and (3) Perishable foods”.
(By the way, unless I am wrong, that last semi-colon is an Oxford semi-colon,
if there is such a thing).
The case hinged on the ambiguity created by the lack of a comma between “packing
for shipment” and “or”. The drivers distribute but they do not pack and the
lack of the Oxford comma means that the law implies that it is “packing for
distribution” that is exempt from overtime payments, not distribution itself.
The court agreed; the drivers are entitled to overtime payments, and this may
cost the company some $10 million. That, by the way, is the tangential and only
link between this post and the ostensible organization studies focus of this
blog.
This is not the first time a comma has featured in a legal case (in
fact, I am sure there are many examples). Famously, Roger Casement was ‘hanged
for a comma’ in 1916 having sought unsuccessfully to defend himself from the
charge of treason on the basis of an ambiguity created by a missing comma in
the 1351 Treason Act. This case is discussed by Lynne Truss in her estimable
book on punctuation Eats,
Shoots & Leaves (2003: 99-101). It is a bit much to be hanged for a comma - it is not as if he had used the word 'disinterested' as if it meant 'uninterested'. That really is a hanging offence.
In my book (p.14) I refer to the saying ‘words are loaded pistols, we
use them at our peril’ (I refer to it is an anonymous saying, but I’ve since
learned that the ‘words are loaded pistols’ part, at least, is attributable to
Jean-Paul Sartre). If so, punctuation is the firing mechanism. One should be
wary, though, about pedantry as all too often it is liable to backfire as other
pedants correct one’s own pedantry. So, like Yiannis
Gabriel, who recently wrote about the use and misuse of the apostrophe, I
see little point in being too fussy about punctuation. On the subject of
apostrophes, though, I do like one arcane point which is that adjectival nouns
do not take apostrophes. For example, there is no apostrophe after ‘boys’ in ‘boys
night out’ (although Word spellcheck does not like it) in those cases when it
is used to describe the nature of the night rather than the participants. Thus,
pleasingly, one can write: ‘John went to the opera; the boy’s night out was
enjoyable. Jim and Bill went to the pub; the boys’ night out was a great
success. Meanwhile, the girls had a boys night out’. This knowledge, even if it
is correct, has never been the slightest use to me.
However, as
the Oxford comma court case shows, you can never tell when knowing about
punctuation may come in handy. It may even provide material for an unusual blog
post. Or so I thought. But, in a final coincidence, having written this post
with the idea that it would relate to an obscure news story that very few would be
aware of I discovered that it has featured in numerous articles in all the main
national newspapers in the UK, USA and, no doubt, further afield. It was only when I searched for a link to the definition of an Oxford comma that I realised this. Attempts at
originality, like linguistic pedantry, are fraught with risk. Perhaps the best way to put the lesson learned is in future to think, google, and write.
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete